Я хочу, чтобы все добрые люди на земле собрались и поубивали бы всех злых (c)
Товарищи ПЧи, а есть ли среди вас айтишнеги, морально готовые ответить на дурацкий вопрос про маршрутизаторы Хуавей?
Собсно вопросы. Дурацкие, ибо в компах я ноль полный.
В переводе текста про некое устройство SVN3000 встретилось такое предложение: The NIP IDS comprehensively analyzes varied application protocols in fine granularity - что буквально переводится как "NIP IDS осуществляет комплексный анализ различных протоколов приложений в мелкоячеистости".
И вот это вот "в мелкоячеистости" вызывает у меня смутные сомнения и душевные терзания. Как с точки зрения айтишнега сказать эту фразу правильно?
eng
Маразм манагеров описанию не поддается.
Но тебе большое человеческое спасибо! в апреле приезжай в Питер за обещанным тортегом.